Как понять офисный сленг: популярные слова-гибриды и англицизмыКак понять офисный сленг: популярные слова-гибриды...

Саморазвитие
год назад
2488

Отношение к офисному сленгу — словам-гибридам и англицизмам — неоднозначное. Одни постоянно используют офисный новояз, пытаясь показать свой профессионализм, другие намеренно избегают, показывая уважение к родному языку, а кто-то не понимает и конфузится. Но так или иначе многим приходится ежедневно сталкиваться с людьми, которые используют сленг, поэтому лучше разобраться, что значат эти слова, чтобы понимать собеседника. 

Мы собрали 27 слов и терминов, которые часто встречаются в деловой переписке или в офисном сленге. Профессионалам они, скорее всего, известны, но новичкам их следует запомнить, чтобы понять коллегу или руководителя.

27 популярных терминов из офисного и бизнес сленга

27 populyarnyh terminov iz ofisnogo i biznes slenga

1. Адженда или агенда [agenda]— повестка дня, план мероприятий или список вопросов, которые будут обсуждаться на собрании.

2. Асап [ASAP, as soon as possible] — быстро, оперативно, как можно скорее.

3. Аттач [attach] — вложенный или прикрепленный файл к письму или сообщению, это может быть скриншот, документ или фотография. Например, если вам написали: «подробности в аттаче», это значит, что дополнительные файлы можно найти во вложениях к сообщению.

4. Ачивка [achievements] — достижения, полученные после выполнения задач, за которые даются премии или бонусы.

5. Баг [bug] — ошибка, неисправность или сбой. Английское слово bug буквально переводится как жук. Есть легенда, что слово стали использовать в контексте ошибки после того, как жук залез в один из первых компьютеров и привел его к поломке.

6. Бенчмарк [benchmark] — сопоставление статистики и достижений компании со средними показателями отрасли, конкурентов и тенденций. Буквально переводится как ориентир и эталон.

7. Блеймсторминг [blamestorming] — термин состоит из двух слов: blame — вина и storm —  штурм. Понятие распространено в бизнес среде и означает коллективный поиск причины или человека, которые привели к провалу и помешали достижению цели.

8. Бриф [brief] — с английского переводится как резюме, инструкция, сводка. На практике такое слово используется как техническое задание или опросная анкета, чтобы понять исходные данные и аспекты задачи. Например, перед тем, как дизайнер начинает создавать логотип, заказчик составляет бриф, где указывает требования и пожелания.

9. Воркфлоу [workflow] — описание последовательности действий, это абстракция процесса работы сотрудников или систем. Воркфлоу-менеджмент помогает управлять, координировать и структурировать задачи, поток работ. Workflow-подход описывает роль каждого работника и организует повседневную работу персонала.

10. Гайдлайн [guideline] — это справочник или инструкция, где подробно описаны принципы работы и взаимодействия с чем-либо. Например, этот термин часто используется в графическом дизайне: гайдлайн объясняет, какие нужно использовать цвета и шрифты или как правильно пользоваться логотипом.

11. Дауншифтинг [downshifting] — жизненная позиция, которая нацелена на отказ от успешной карьеры и высокой зарплаты ради личной жизни и душевного равновесия. Типичный портрет дауншифтера: человек уезжает из мегаполисов поближе к природе.

12. Девелопер [developer] — программист, который пишет код. Этот англицизм заменяет всем известное слово разработчик.

13. Дедлайн [deadline] — крайний срок для выполнения какой-либо задачи или конкретная дата, к которой нужно выполнить задание и сдать на проверку.

14. Джуниор, мидл, сеньор [junior, middle и senior] — изначально эти термины описывают квалификацию разработчиков, но сейчас такая градация встречается не только в IT-индустрии, но и в вакансиях других отраслей. Чтобы не углубляться в сложности этих уровней компетенции, упрощенно они означают следующее: джуниор — новичок, мидл — опытный специалист, но еще не профи, а сеньор — эксперт.

15. Десижн-мейкер [decision-maker] — в бизнес-сленге обозначает человека, который принимает решения. Также иногда употребляют сокращение ЛПР — лицо, принимающее решение.

16. Заапрувить, Апрув [approve] — одобрять, утверждать что-либо. Этот англицизм вжился в офисный сленг скорее из-за программ и сервисов, где есть кнопка approve.

17. Инсайт [insight] — внезапное озарение, прозрение или интуитивная догадка. Слово инсайт применяют, когда, находясь в поиске решения проблемы, приходит внезапное понимание, прорыв в поставленной задаче и нахождение решения.

18. Кейс [case] — подробное описание или презентация успешного выполнения проектов, задач. Часто, просматривая вакансии, встречаются такие выражения: «присылайте свои кейсы», — буквально это означает, что просят показать примеры успешных проектов. Кейсы помогают наглядно оценить опыт и навыки кандидата.

19. Митап [meet up] — встреча в неформальной обстановке экспертов и специалистов для обмена опытом и обсуждения профессиональных вопросов и задач.

20. Офер [offer] — предложение о работе [job offer] или выгодное и привлекательное коммерческое предложение от компании для клиента. 

21. Питч [pitch] — устная и краткая презентация стартапа. Отличие питча от презентации в том, что питч подразумевает быстрый и краткий пересказ идеи за несколько минут, а презентация — это более углубленное представление проекта.

22. Роадмап [roadmap] — дословно переводится как «дорожная карта», это хронология пути к цели или план развития проекта. Это структурированный перечень действий, набор стратегий и стремлений.

23. Софт скиллз и хард скиллз [hard skills, soft skills] — буквально переводятся как гибкие и жесткие навыки. Soft skills или гибкие, мягкие навыки — это социальные навыки, а hard skills — это технические и профессиональные навыки. Гибкие навыки подразумевают то, как человек работает в команде, а технические навыки — с помощью каких инструментов.

24. Тимлид [team leader] — руководитель команды. Термин зачастую используется конкретно в IT-индустрии, где тимлид — это специалист, который управляет командой разработчиков, выполняет менеджерские функции.

25. Трекшн [traction]— отслеживание прогресса проекта, статистика его коммерческих достижений за конкретный период. Обычно этот термин используют относительно стартапов. Организуют трекшн-митинги, где инвесторам презентуют показатели стартапа.

26. Фаундер [founder]— основатель. Человек, основавший компанию, проект или стартап. Например, люди, которые присоединились к фаундеру на ранних этапах развития компании, называются кофаундерами.

27. Фул-тайм джоб [full time job] — полный рабочий день. Такой термин иногда встречается в описаниях вакансий. Если заметили этот термин, тогда готовьтесь, что в компании часто используют новояз и сленг.